doporucujeme
 oteviraci
Pondělí 10:30 - 23:00
Úterý 10:30 - 23:00
Středa 10:30 - 23:00
Čtvrtek 10:30 - 23:00
Pátek 10:30 - 23:00
Sobota 11:00 - 23:00
Neděle 11:00 - 23:00
akce

7. 10. 2011Čerstvý chléb s překvapením!

Skvělá pochoutka k pivu. Podáváme ke každé větší objednávce.

Jídelní lístek

Nápojový lístek Zimní nabídka
Polévky - Suppen, Soups
Masový vývar s kuřecím, domácími nudlemi a zeleninou A1/1,9
Fleischbrühe mit Gemüse und Nudeln
Meat broth with vegetable and noodles
49,-
Ostravská česnečka fajna aj se syrem, klobasu a krutonami A1/1,3,7
Ostrauere Knoblauchsuppe, locker
„Fajna“ Ostrava garlic soup
53,-
Valašská kyselica s uzeným masem, smetanou, chléb A1/1,7
Walachische Kohlsuppe mit Sauerrahm und Brot
Moravian shepherd‘s cabbage soup with sour cream, bread
53,-
Salát - Salat, Salad
TORTILA s čerstvou zeleninou, pikant. dipem a kuřecími stripsy A1,3,7
Tortillas stuffed with fresh vegetables, spicy dip and chicken strips
145,-
Něco k pivku malého - Zum Bier, Something to beery on chilly
110 g Domácí CHIPSY s ďábelskou omáčkou
Hausgemach. CHIPS , Homemade chips with spicy sauce
89,-
100 g Pomazánka z tvarůžků a koření s cibulkou, chléb A1/1,7
Hausgemachten QuargelKäse mit Bier, 2 Scheiben Brot
Homemade spread with beer cheese(strong tasting and sharp smelling),butter,bread
89,-
100 g Utopenec se zelím,feferonkou a cibulí, chléb A1/1
Marinierte Wurst, sgn. „Ertrunkener“ mit Kraut, Peperoni und Zwiebel, Brot
“Drowned Man” (pickled sausage slices), with cabbage, feferoni and onion, bread
65,-
150 g Masová tlačenka od řezníka s cibulí a octem, chléb A1/1
Hausgemachte Preßwurst mit Zwiebel und Essig, Brot
Collared pork with onion and vinegar, bread
95,-
100 g Nakl. hermelín s hruškou, feferonem a cibulí, chléb A1/1,5,7
Marinierte Käse „Hermelin“ mit Birnen, Paprika und Zwiebel, Brot
“Ermine” pickled soft centred cheese (like Brie), pear, peper, anion, bread
89,-
180+g RAŠKOVICKÁ klobása, křen, hořčice, chléb A1,3,7,10
Raškovice Brat Wurst, Meerrettich, Senf, Brot
Boiled home meat sausage with horse-radish and mustard, bread
115,-
K tomuto není nic lepšího, než náš tankový Radegast.
Něco k pivku na teplo - Etwas zum Bier warmes, Something to beery warm
1 kus Topinka s kuřecím masem a zeleninou A1/1,5
1 St. Geröstete Brotschnitte mit Hähnchen und Gemüse
Spicy fried bread with chicken and vegetables
115,-
100 g Smaž. kuřecí nebo vepřové nudličky, pikantní dip A1,3,7
Gebratene Hähnchenteile oder Schweinefleisch Nudeln, würziger Sauce
Fried chicken pieces or pork noodles, spicy sauce
115,-
300 g Domácí bramborák s kuřecím masem, cibulí a paprikou A1/1,3,7
Hausgemachte Kartoffelpuffer mit pikantem Huhn, Zwiebeln und Paprika
Homemade potato pancake with spicy chicken , onions and peppers
149,-
300 g Dom. bramborák s tvarůžky nebo hermelínem, ber. rohy A1/1,3,7
Hausgemachte Kartoffelpuffer mit Quargel oder Brie-Käse und Peperoni
Homemade potato pancake curd cheese (strong tasting and sharp smelling) or blue cheese,feferoni
149,-
250 g Marin. vepř. Krkovička,hořčice,křen,ber. rohy, rozp.chléb A1/1,7,10
Mariniertes Halsstück mit Senf, Meerrettich, Feferoni und Brot
Marinated neck of pork, mustard, hors-radish, feferoni and bread
149,-
300 g Pečená vepřová žebírka,hořčice,křen,ber.rohy,rozp.chléb A1/1,7,10
Röstung Schweine Rippenstück, Senft, Meerrettich, Feferoni, Brot
Roast pork chops, mustard, horse-radish, feferoni, bread
165,-
300 g Zauz.vepř. kolínko b.k. hořčice, křen, ber.rohy, rozp.chléb A1/1,7,10
Gebackenes Eisbein ohne Gnoche mit Meerrettich und Senf, Brot
Baked pig’s knee with horse-radish and mustard, without scrag, bread
155,-
Hotová jídla - Stammgerichte, Ready Meals
150 g Hovězí guláš s cibulkou, houskové knedlíky A1,3,10
Viennese goulash with onions, dumplings with bread cubes
Wiener Gulasch mit zwiebel und Semmelknödeln
159,-
150 g Vepřová líčka na kořen.zelenině, bramborová kaše A1,7,9
Gedunstet Schweinebacken mit Gemüse, Kartoffelnpuree
Stewed pork cheeks with vegetables , potatoes smash
189,-
150 g Moravský vrabec, dušené zelí, chlupaté knedlíky A1/1,3,7
Schweinebraten mährischer Art mit gedünstete Weißkohle und Kartoffelknödeln
“Moravian Sparrow”(roast fat pork offcuts) with stewed cabbage and potato dumplings
149,-
Ryby - Fish, Fisch
150 g Filé aljašské tresky na másle a kmínu , vařené brambory m.m.
Filets von Alaska Kabeljau auf Butter und Kümmel, gekochte Kartoffeln
Fillets of Alaska cod on butter and caraway, boiled potatoes
159,-
150 g Smaž. filé alj. tresky, bramborová kaše A1,3,7
Fry. filets of Alaska cod, potato mash
Fry. Fillets Alaska Kabeljau, Kartoffelbrei
165,-
Něco z drůbeže - Spezialitäten aus Geflügel, Poultry Specialities
150gr Kuřecí bombičky- kuřecí kousky v anglic. slanině
Chicken pieces in english bacon - Hühnerstücke in Englisch Speck
139,-
150g Kuřecí prsíčka na grilu s fazolkama a anglickou slaninou A1/1
Gegrillte Hühnerbrust mit Grünbohnen und durchwachsenem Speck
Grilled chicken breast with beans and bacon
139,-
150g Smažená kapsa plněná šunkou a eidamem nebo tvarůžkou A1/1,3,7
Panierte Hühnerbrust gefüllt mit Schinken und Edamer Käse oder Quargel
Fried chicken breast stuffed with ham and Edam chees or curd cheese (strong tasting and sharp smelling)]
149,-
150g Gratinované kuřecí s bramborami, cibulkou, smetan. a nivou A7
Panierte Hühnerbrust gefüllt mit Schinken und Edamer Käse oder Quargel
Fried chicken breast stuffed with ham and Edam chees or curd cheese (strong tasting and sharp smelling)]
159,-
150gr Smažený kuřecí řízek s bramborovou kaší, okurky A1/1,A3,A7
Paniertes Hühnerschnitzel, Kartoffelpüree, Fried chicken with mashed potatoes
159,-
250 gr Zeleninové rizoto s drůbežím masem a eidamem, kys.okurky A7
Gemüse-risotto mit Hühnerfleisch und Edamer Käse
Vegetable risotto with poultry meat and edam cheese
139,-
Něco z vepřového - Spezialitäten aus Schweinefleisch Pork Specialities
150 g Steak z kotletky b. k. s pepřovou nebo žampion. omáčkou A1/1,7
Steak , ohne Knochen Koteletts mit Pfeffer oder Pilzsauce
Steak , boneless chops with pepper or mushroom sauce
139,-
200 g Kotletka b.k. plněná hermelínem a anglickou slaninou A7
Mariniertes Steak mit „Niva“ Käse - Marinated steak with blue cheese
159,-
150 g Smažený vepřový řízek, bramborová kaše, okurky A1/1,A3,A7
Gebratenes Schweinekotelett , gestampfte Kartoffeln, Gurken
Fried pork chop , mashed potatoes, cucumbers
159,-
150 g Řízek Ondráš 2 ks (v bramboráku), kysané zelí A1/1,3,7
Schweineschnitzel im Kartoffelteig, Sauerkraut
Pork cutlet in potato dough, sauerkraut
165,-
Speciality z hovězího (býk) a svíčkové - Spezialitäten aus Rindfleisch, Beef Sirloin Specialities
200 g HOVĚZÍ BIFTEK -Beefsteak 349,-
K bifteku nabízíme: -ein Steak zu bieten: -to offer a steak:
Pepřovou omáčku -Pfeffersauce -pepper sauce 39 Kč
Žampionovou omáčku -Pilzsauce -mushroom sauce 39 Kč
Sázené vejce -Spiegeleie -fried egg 29 Kč
Steak Vám připravíme: -Das Steak vorbereiten wir für Sie: -We offer three types of the steak:
lehce grilovaný - leicht gegrillt - light
středně propečený - mittels durchgebraten - medium
zcela propečený - ganz durchgebraten - "heavy" roasted
Na Vaše přání Vám rádi připravíme z plemene LIMOUSINE:
Auf Ihren Wunsch vorbereiten wir gerne für Sie:
At your special request we will prepare for you:
100 g TATARSKÝ biftek, 4 1/2 topinek A1/1,A3,A10
Hackepeter, drei gerösteten Brotschnitte
Tartar beefsteak, 5 1/2 slices of fried bread
189,-
150 g TATARSKÝ biftek, 7 1/2 topinek A1/1,A3,A10
Hackepeter, fünf gerösteten Brotschnitte
Tartar beefsteak, 8 1/2 slices of fried bread
269,-
Bezmasá jídla - Vegetarische Kost, Vegetarian Meals
120 g Smažený sýr eidam A1/1,3,7
Panierte „Eidam“- Käse - Fried Edam
95,-
4 ks Smaž. tvarůžky v Poličanu A1,3,7
Panierter Quargeln im Poličan Salami - Fried curd cheese in Poličan salami
109,-
150 g Smažený sýrový špíz (hermelín, eidam, tvarůžek) A1/1,3,7
Panierter Spieß aus drei Käsesorten (Hermelin, Eidam, Quargel)
Fried skewed cheese [soft centred cheese (like Brie), Edam, curd cheese (strong testing and sharp smelling)]
119,-
Sladkosti - Süßigkeiten, Sweets
Palačinka s lesním ovocem, zmrzlinou, čokoládou a šlehačkou A1,3,7
Pfannkuchen mit Waldfrúchten,vanilleeis,Schokolade und Schlagsahne
Pancake whit forest fruit, vanilla ice cream ,chocolate and whipped cream
89,-
Teplý jablkový závin s vanilkovou zmrzlinou A1/1,A3,A7,A8/3
Warmen Apfelstrudel mit Eis - Warm apple strudel with ice cream
65,-
Saláty, kompoty přílohové - Salaten, Kompotte - Salads and Compotes as Side Dishes
150 g Teplá zelenina - Warmes Gemüse, Warm vegetables 45,-
120 g Rajčatový salát - Okurkový salát
Tomatensalat , Gurkensalat - Tomato salad, Cucumber salad
35,-
120 g Zeleninový salát míchaný
Gemischter Krautsalat - Mixed cabbage salad
35,-
120 g Hruškový kompot
Birne kompotte, Pear compote
35,-
80 g Kyselé okurky
Saure Gurken - Sour cucumbers
20,-
Přílohy - Beilagen - Side Dishes
180 g Vařené brambory
Salzkartoffeln - Boiled potatoes
38,-
180 g Vařené brambory s máslem
Salzkartoffeln mit Butter - Boiled butter potatoes
42,-
180 g Šťouchané brambory s cibulkou
Zerhackte Kartoffeln mit Zwiebel - Mashed potatoes with onion
40,-
180 g Americké brambory
Kartoffeln nach amerikanischer Art - American potatoe
42,-
180 g Americké brambory česnekové
Kartoffeln nach amerikanischer Art mit Knoblauch
American potatoes with garlic
45,-
150 g Fritované hranolky
Pommes Frites - French fries
42,-
180 g Bramborová kaše A3,7
Kartoffelpürre - Mashed potatoes
49,-
250 g Domácí Bramborový placek A1/1,3,7
Kartoffelpuffer - Potato pancake
89,-
160 g Chlupaté brambor. knedlíky A1/1,A3,A7
Kartoffelknödeln - Potato dumplings
38,-
160 g Houskové knedlíky A1/1,A3,A7
Semmelknödeln - Dumplings with bread cubes
28,-
150 g Dušená rýže
Gedünsteter Reis - Stewed rice
28,-
50 g Tatarská omáčka A3,10
Tatarensoße - Tatar sauce
25,-
50 g Ďábelská omáčka A3,10
Teufelssauce - Spicy sauce
25,-
50 g Česneková omáčka A3,10
Knoblauchsauce - Garlic sauce
25,-
1 kus
1 Stück
1 pc
Topinka s česnekem A1/1
Geröstete Brotschnitte mit Knoblauch
Fried bread with garlic
22,-
1 kus 1/4 Rozpečený chléb A1/1
- ¼ gebakenes Brot – ¼ unseal bread
26,-
K přílohám, podávaným bez hlavního jídla, účtujeme 50% přirážku.
Beilagen ohne Hauptgericht werden mit einem Zuschlag in Höhe von 50% in Rechnung gestellt.
The side dishes ordered without main meal are subject to 50 % surcharge.
Přejeme Vám dobrou chuť!
We wish you good appetite!
Jídla pro Vás připravil kuchaři JARDA,MONIKA,MÍŠA.
Die Gerichte werden von Köche Jarek KOČKA,Monika und Míša für Sie vorbereitet.
The meals are prepared by the cooks Jarek KOČKA, Monika, Míša.
Spropitné není započítáno ve Vašem účtu.
Tip is not counted in Your account.